G1. Основы грамматики
Алфавит и произношение
Алфавит эсперанто включает все буквы латинского алфавита, кроме “q”, “w”, “x”, “y”, а также буквы “ux”, “cx”, “gx”, “hx”, “jx”, “sx” (букву “u” с дугой и буквы “c”, “g”, “h”, “j”, “s” с крышкой).
Произношение буквы всегда одинаково. Буквы без надстрочных знаков произносятся как в чешском или сербскохорватском языке (например, “c” — “ц”, “g” — “г”, “j” — “й”, “s” — “с”, “v” — “в”, “z” — “з”). Буквы “cx”, “gx”, “hx”, “jx”, “sx” и “ux” произносятся как “ч”, “дж”, “х”, “ж”, “ш” и краткое “у” соответственно. Заметим, что буква “h” произносится близко к английской и немецкой “h” или украинской и белорусской “г” (то есть как глоттальный щелевой согласный [h] или [ɦ]), а буква “hx” — близко к польской и немецкой “ch” (то есть как глухой велярный щелевой согласный [x]).
Ударение падает всегда на предпоследнюю гласную. Буквы “j” и “ux” гласными не являются, они полугласные.
Tragedio havas komencon. = У трагедии есть начало. Jxaluza cxehxo sxangxas auxton. = Ревнивый чех меняет машину. Jes, bojkoto. = Да, бойкот.
Окончания
Основные окончания: -a — прилагательное, -o — существительное, -e — производное наречие, -i — глагол в неопределённой форме.
- matematika logiko = математическая логика
- informi telefone = информировать по телефону
Глагол не изменяется ни по лицам, ни по числам. Окончания глагола:
-
-i — неопределённая форма,
-
-is — прошедшее время,
-
-as — настоящее время,
-
-os — будущее время,
-
-u — повелительное наклонение,
-
-us — условное наклонение.
-
Familio lernis entuziasme. = Семья училась с энтузиазмом.
-
Norde flamas fajro. = На севере пылает огонь.
-
Historio respondos. = История ответит.
-
Sendu! = Посылайте!
-
Romeo dezirus danci. = Ромео хотел бы танцевать.
Множественное число существительных и прилагательных образуется прибавлением -j, винительный падеж — прибавлением -n (в множественном числе после -j). Переходные глаголы, в том числе “havi” (“иметь”), требуют винительного падежа.
- Novaj vortoj estas simplaj. = Новые слова простые.
- Multaj poetoj admiras muzikon. = Многие поэты восхищаются музыкой.
- Aleksandro gluas paperan birdon. = Александр клеит бумажную птицу.
- Modesta profesoro havas modernan telefonon. = У скромного профессора современный телефон.
- Sinjoro ministro akceptas kapablajn studentojn. = Господин министр принимает способных студентов.
Наречия, отвечающие на вопрос “куда?”, образуются с помощью окончания -n.
- sendi norden = отправлять на север
Артикль
Неопределённого артикля нет. Определённый артикль имеет всегда форму “la”.
- Umberto ricevis libron. = Умберто получил книгу.
- La libro estas interesa. = (Эта) книга интересная.
Отрицание
Отрицание выражается частицей “ne”.
- La studento ne ricevis stipendion. = Студент не получил стипендию.
E1. Упражнения
Переведите.
- eksperimenta lingvistiko
- filologiaj problemoj
- Direktoroj kritikas la ministron.
- Cxuvasxoj ne dancas cxardasxon en Cxikago.
- Gxentlemanoj ne trinkas gxinon en Gxakarto.
- Jxurnalistoj preferas jxargonon.
- La sxerifo rekomendas sxasxlikon.
- hxaoso en hospitalo
- euxropa jezuito en Jemeno
- cejlona cunamo
- franclingva centra scienca instituto en Kanado
G2. Предлоги
Приведём все 33 официальных предлога с примерными значениями.
- en = в
- en klaso = в классе
- al = к
- al domo = к дому
- el = из
- el Afriko = из Африки
- inter = между
- inter popoloj = между народами
- sub = под
- sub la suno = под солнцем
- sur = на
- sur tablo = на столе
- super = над
- super oceano = над океаном
- antaux = перед
- antaux biblioteko = перед библиотекой
- cxe = у, при
- cxe fajro = у огня
- La familio sidas cxe la tablo. = Семья сидит за столом.
- trans = через
- La universitato estas trans la rivero. = Университет находится через реку.
- tra = сквозь
- tra fingroj = сквозь пальцы
- cxirkaux = вокруг
- cxirkaux universitato = вокруг университета
- La direktoro havas cxirkaux 40 jarojn. = Директору около сорока лет.
- gxis = до
- gxis oktobro = до октября
- de = от (также означает принадлежность)
- de Moskvo gxis Peterburgo = от Москвы до Петербурга
- la tablo de profesoro = стол профессора
- ekster = вне
- ekster la domo = вне дома
- apud = около
- apud hotelo = около гостиницы
- preter = мимо
- preter biblioteko = мимо библиотеки
- pri = о
- teksto pri muziko = текст о музыке
- kun = с
- torto kun kandeloj = торт со свечами
- sen = без
- filmo sen reklamo = фильм без рекламы
- kontraux = против
- kontraux la fluo = против течения
- anstataux = вместо
- anstataux la direktoro = вместо директора
- post = после
- post longa silento = после долгого молчания
- per = посредством
- informi per letero = сообщать письмом
- laux = по, согласно
- laux la teoremo de Pitagoro = по теореме Пифагора
- dum = во время; пока, в то время как
- dum la vizito = во время визита
- krom = кроме
- krom la prezidento = кроме президента
- malgraux = несмотря на
- malgraux la decido de la direktoro = несмотря на решение директора
- por = для (означает цель)
- por la lando = для страны
- pro = из-за (означает причину)
- pro teknikaj problemoj = из-за технических проблем
- po = по (сколько)
- po tri dolaroj = по три доллара
- Предлог “da” означает меру, количество.
- glaso da limonado = стакан лимонада
- Предлог “je” не имеет определённого значения.
- je tri kilometroj de la universitato = в трёх километрах от университета
Предлоги можно использовать как приставки.
- La redaktoro prisilentis la historian eventon. = Редактор умолчал об историческом событии.
Как правило, с предлогами употребляется именительный падеж, но направление движения выражается сочетанием предлога и винительного падежа.
- Sur la tablo estas lampo. = На столе лампа.
- Sur la tablon falis lampo. = На стол упала лампа.
- Profesoro ekzamenas studentojn en la kabineto. = Профессор экзаменует студентов в кабинете.
- Profesoro invitis studentojn en la kabineton. = Профессор пригласил студентов в кабинет.
При предлогах “el”, “al” и “gxis” винительный падеж никогда не употребляется.
- Profesoro sendis leteron al ministro. = Профессор послал письмо министру.
E2. Упражнения
Переведите.
- la prezidento de la akademio
- antaux la revolucio
- dum la konferenco
- post la ekzamenoj
- studento el Afriko
- la adreso de la doktoro
- la historio de la renesanca muziko
- identa al la originalo
- senbileta pasagxero
- studento sen stipendio
- pro konflikto kun la dekano
- artikolo pri originala teorio
- laux la principo de Aristotelo
L1. Слова, заимствованные из французского языка
Если вы учили французский, то можете пропустить этот раздел и перейти к следующему.
- Studento acxetis kelkajn krajonojn. = Студент купил несколько карандашей.
- Fermu la kajerojn! = Закройте тетради!
- La mangxo estas preta. = Еда готова.
- trancxi viandon = резать мясо
- kuiri supon = готовить суп
- esperi je dio = надеяться на бога
- Ne lasu la amason da krajonoj kusxi sur la tablo. = Не оставляй кучу карандашей лежать на столе.
- La poeto bezonas plumon. = Поэту нужно перо.
- La polico devas trovi la kajeron kun telefonnumeroj. = Полиция должна найти тетрадь с телефонными номерами.
- La turistoj ne povas trovi largxan vojon. = Туристы не могут найти широкую дорогу.
- Por venki en la konkurso Umberto devas traduki la rakonton en la francan. = Чтобы победить в конкурсе, Умберто должен перевести рассказ на французский.
- La tuta mondo devas atendi. = Весь мир должен ждать.
- Dum promeno sub la printempa cxielo poeto hazarde renkontis ministron. = Во время прогулки под весенним небом поэт случайно встретил министра.
- La ministro ne komprenis la demandon pro la bruo de la norda vento. = Министр не понял вопроса из-за шума северного ветра.
- Horlogxo montras tempon. = Часы показывают время.
- Ne tusxu la prezidenton! = Не трогайте президента!
- Ne jxetu la telefonon en la oceanon! = Не бросай телефон в океан!
- La faraono banas rugxan cxevalon cxe la suda bordo de Nilo. = Фараон купает красного коня у южного берега Нила.
- Diru “Bonan matenon!” al la doktoro. = Скажи доктору “Доброе утро!“.
- La dramaturgo abonas matenan jxurnalon. = Драматург выписывает утреннюю газету.
- Pedagogoj instruas la princon nagxi. = Педагоги учат принца плавать.
- La diplomato konas kelkajn ministrojn. = Дипломат знает нескольких министров.
- La advokato parolis brile. = Адвокат говорил блестяще.
- Cxirkaux komparaj esprimoj filologoj kutime metas komojn. = Вокруг сравнительных оборотов филологи обычно ставят запятые.
- La kliento penas konvinki la diletanton pentri novan portreton. = Клиент пытается убедить дилетанта нарисовать новый портрет.
- La lokomotivo tiras pezajn vagonojn. = Локомотив тянет тяжёлые вагоны.
- La soifo ne lasas la heroon pensi pri la kultura nivelo de la parlamento. = Жажда не позволяет герою думать о культурном уровне парламента.
- Faru rondon! = Сделайте круг!
- En internaciaj rondoj mankas kompreno. = В международных кругах отсутствует понимание.
- negativaj nombroj = отрицательные числа
- La advokato donis al la kliento valoran konsilon. = Адвокат дал клиенту ценный совет.
- Kandeloj brulas. = Свечи горят.
- Semajno konsistas el lundo, mardo, merkredo, jxauxdo, vendredo, sabato, dimancxo. = Неделя состоит из понедельника, вторника, среды, четверга, пятницы, субботы, воскресенья.
E3. Упражнения
Переведите.
- Matene studentoj kutime ne mangxas viandon.
- Animaloj bezonas mangxi.
- Tutan semajnon la kapitano atendas sudan venton.
- La horlogxo povas montri nombrojn.
- Kelkaj nombroj mankas.
- La pedagogo devas instrui geografion al kelkaj generaloj.
- matena vento
- la nula nivelo
- La kapitano promenas sur la oceana bordo.
- ”Dia komedio” de Dante
- La merkredo estis venta.
- Kutime printempe matenoj estas ventaj cxe la oceano.
- Al Fernando mankas parola praktiko.
- Mankas konvinkaj argumentoj.
- Trovu en la teksto terminojn de lingvistiko.
- La tutan matenon Verdi parolis pri muziko.
- Studentoj povas paroli pri acxetoj la tutan lundon.
- pro la manko de tempo
- Filozofo povas pensi pri la tuta mondo.
G3. Местоимения, союзы
Личные местоимения
-
mi = я
-
vi = ты, вы
-
li = он
-
sxi = она
-
gxi = оно (о неодушевлённых предметах и существах, пол которых неизвестен)
-
ni = мы
-
ili = они
-
mia = мой
-
via = твой, ваш
-
lia = его
-
sxia = её
-
gxia = его
-
nia = наш
-
ilia = их
-
en nia strato = на нашей улице
Имеется безличное местоимение “oni”.
-
Oni akceptis Andreon. = Андрея приняли.
-
sin = себя (только для третьего лица)
- Li defendas sin. = Он защищает себя.
- Mi defendas min. = Я защищаю себя.
-
sia = свой (только для третьего лица)
Таблица местоимений
Существует 5 серий специальных местоимений и местоименных наречий. Каждая серия содержит 10 слов. На ki- начинаются вопросительно-относительные слова, на ti- — указательные, на cxi- — обобщительные, на neni- — отрицательные, на i- — неопределённые.
-
kio = что
-
kie = где
-
kiam = когда
-
kiu = кто, который
-
kiel = как
-
kiom = сколько
-
kia = какой
-
kial = почему
-
kien = куда
-
kies = чей
-
tio = то, это
-
tie = там
-
tiam = тогда
… -
cxio = всё
-
cxie = везде
-
cxiam = всегда
… -
io = что-то
-
ie = где-то
-
iam = когда-то
… -
nenio = ничто
-
nenie = нигде
-
neniam = никогда
… -
La kliento vidis nenion interesan. = Клиент не видел ничего интересного.
Частица cxi означает близость.
- tie cxi = cxi tie = здесь
- tiu cxi = cxi tiu = этот
Если нет противопоставления “близкое — далёкое”, то частицу “cxi” можно опустить.
- Kiom tiu tablo kostas? = Сколько стоит этот стол?
Частица ajn после неопределённого или вопросително-относительного местоимения выражает произвольность.
- Iu ajn povas trovi vian telefonon. = Кто угодно может найти ваш телефон.
- kie ajn = где бы то ни было
Союзы
- kaj = и
- aux = или
- sed = но
- cxar = потому что
- se = если
- ke = что
- kvankam = хотя
- kvazaux = как будто
- nek… nek = ни… ни
E4. Упражнения
Переведите.
- nordo kaj sudo
- Umberto kaj Roberto nagxos en la oceano sabate aux dimancxe.
- La mateno estis venta, sed Elizabeto konvinkis nin iom promeni antaux la matenmangxo.
- Mi demandas vin, cxar mi ne komprenis vian tradukon en la jxurnalo.
- Tion la advokato ne povas diri, cxar la informo estas sekreta.
- Se vi ne diros al mi, kion Romeo al vi montris, mi ne parolos kun vi tutan semajnon!
- Mi komprenas, ke vi komprenas absolute nenion.
- nek fisxo, nek viando
- Ial oni povas tiun rakonton nek traduki, nek doni al la redaktoro.
- Tiaj horlogxoj neniam ekzistis en Euxropo, nek en la tuta mondo.
- Li donis al mi sian telefonon, kvazaux mi bezonus gxin.
- Kion mi povas fari por vi?
- Tio ne povas esti, cxar tio povas esti neniam (A. P. Cxehxov).
- Mi rakontos al vi historion.
- Ni renkontos cxe Roberto.
- Kiun vi akuzas pri tio?
- Mi diros al vi ne tion, kion mi pensas, sed tion, kion vi atendas.
- Sxia horlogxo estos preta vendrede.
- Mi diros al vi, kia devas esti moderna muziko.
L2. Слова, заимствованные из латыни
Если вы учили латынь, то можете пропустить этот раздел и перейти к следующему.
- Mi skribas per la dekstra mano. = Я пишу правой рукой.
- La patro de mia patro estas mia avo. = Отец моего отца — мой дед.
- Viaj tekstoj estas cxiam plenaj de eraroj. = В ваших текстах всегда полно ошибок.
- Homoj eraras. = Люди ошибаются.
- La popolo postulas laboron. = Народ требует работы.
- Mi auxdas la vocxon de mia frato, li vokas min. = Я слышу голос своего брата, он зовёт меня.
- Kara amiko, ne kredu al dolcxa vocxo! = Дорогой друг, не верь сладкому голосу!
- Mi pensas, ke afrikaj studentoj en Euxropo ne legas librojn en lokaj lingvoj. = Я думаю, что африканские студенты в Европе не читают книги на местных языках.
- Felicxaj homoj, kiuj multe ridas, ne povas scii multe. = Счастливые люди, которые много смеются, не могут знать много.
- La nova alta domo placxas al la sankta patro. = Новый высокий дом нравится святому отцу.
- La kapitano ligis liajn manojn. = Капитан связал ему руки.
- ”Novelo pri la vera homo” = “Повесть о настоящем человеке”
- Vesperon sekvas nokto. = За вечером следует ночь.
- Nokte ni vidas Venuson, Marson kaj ceterajn planedojn. = Ночью мы видим Венеру, Марс и прочие планеты.
- Astronomoj klasifikas stelojn laux la temperaturo. = Астрономы классифицируют звёзды по температуре.
- La viro naskigxis en alia urbo. = Мужчина родился в другом городе.
- La domo sur la insulo staras proksime al la maro. = Дои на острове стоит близко к морю.
- Optimistoj staras en vico kaj auxskultas la bruon de folioj. = Оптимисты стоят в очереди и слушают шум листьев.
- Pro pluvo sxi proponis iri en teatron por auxskulti operon. = Из-за дождя она предложила пойти в театр, чтобы послушать оперу.
- Ne timu salti rekte en la maron. = Не бойся прыгнуть прямо в море.
- Telefon-retoj kreskas, precipe en Azio. = Телефонные сети растут, особенно в Азии.
- La turistoj kaptis per retoj kelkajn insektojn kaj iris ludi pilkon. = Туристы поймали сачками несколько насекомых и пошли играть в мяч.
- Nabokov skribis notojn pri pluraj specoj de insektoj. = Набоков писал заметки о многих видах насекомых.
- Steloj kaj nuboj estas cxiam supre. = Звёзды и тучи всегда наверху.
- Cxiuj miras, kial tie akvo fluas supren malgraux la legxoj de fiziko. = Все удивляются, почему там вода течёт вверх несмотря на законы физики.
- La diplomato proponis pacon. = Дипломат предложил мир.
- Fernando petis min iri cxe la lumo de la luno trans la limon en tiun urbon. = Фернандо попросил меня пойти при свете луны через границу в тот город.
E5. Упражнения
Переведите.
- en multaj lokoj
- alia homo
- proksima stelo
- Iru en paco!
- Iru laux la bordo.
- Bruno eltrovis novan specon de meblo.
- insuloj en la maro
- la legxo de la gxangalo
- Paco, amikeco, frateco.
- Lingvistoj multe legas kaj skribas.
- rekta parolo
- Kiu ne laboras, tiu ne mangxas.
- Kiu kaptis la krokodilon?
- Mi vokis mian fraton por ludi pilkon.
- Diru al mi, kio estas via amiko, kaj mi diros, kio estas vi (M. Cervantes).
- Estu lumo!
- Ili ne scias, kion ili faras.
- Kaptu la momenton!
- Kiu multe parolas, ne multe faras.
- La tempo laboras por ni (W. Gladstone).
- Mi scias nur tion, ke mi scias nenion (Sokrato).
- Ne cxiam diru tion, kion vi scias, sed cxiam sciu, kion vi diras.
- Ne preterlasu vian felicxon!
- Ni scias, kio estas ni, sed ni ne scias, kio ni povas esti (Sxekspiro).
- Scio estas ilo, sed ne celo (L. N. Tolstoj).
- Se vi ne scias, kion fari, faru nenion.
- ”Fratoj Karamazov” de F. M. Dostojevskij
- Kie estas la libro kaj la krajono?
- Mi konas neniun en tiu cxi urbo.
- Mi metis la manon sur la tablon.
- Mi renkontis nek lin, nek lian fraton.
- Neniu povas scii la tutan veron pri tio.
- Ni devas scii nian lokon.
- Oni diras, ke la vero cxiam venkas.
- Amiko de mia amiko estas mia amiko.
- Se mi petus lin, li dirus al mi la veron.
- Sur la bordo de la maro staris amaso da homoj.
- Aliaj domoj, aliaj homoj.
- Felicxo legxon ne konas.
- Pri kio amikoj sekretas, ili vian konsilon ne petas.
- en pluraj regionoj de la mondo
L3. Слова
Если вы учили французский или латынь, то можете пропустить этот раздел и перейти к следующему.
- La ministro estas bona kaj afabla homo, sed sen propra opinio. = Министр — хороший и любезный человек, но без собственного мнения.
- bona gusto = хороший вкус
- La laca besto volas dormi. = Усталое животное хочет спать.
- sana korpo = здоровое тело
- fenestro kaj fera pordo = окно и железная дверь
- Trans la fenestro ni vidas parkon. = За окном мы видим парк.
- Oriente estas monto, okcidente estas kampoj. = На востоке гора, на западе поля.
- senti doloron = чувствовать боль
- Li perdis multe da sango kaj mortis. = Он потерял много крови и умер.
- Dum festoj sonas kantoj. = Во время праздников звучат песни.
- Sur la muro pendas foto de la filo de la poeto. = На стене висит фотография сына поэта.
- Prenu la telefonon kaj tenu gxin forte. = Возьми телефон и держи его крепко.
- skribi sian nomon = написать своё имя
- Ni volas agi. = Мы хотим действовать.
- Sxi amas belan kaj fortan atleton. = Она любит красивого и сильного атлета.
- porti belan veston = носить красивую одежду
- kuri kontraux forta vento = бежать против сильного ветра
- libera kiel vento = свободный как ветер
- Mi amas promeni sub grandaj arboj. = Я люблю гулять под большими деревьями.
- La mondon regas nafto. = Миром правит нефть.
- La poeto venis, vidis kaj venkis. = Поэт пришёл, увидел и победил.
- facila laboro = лёгкая работа
- lavi manojn = мыть руки
- Subite li levis la manon kaj demandis pri vivo sur Marso. = Вдруг он поднял руку и спросил о жизни на Марсе.
- Restis fumo. = Остался дым.
- krei utilajn regulojn = создавать полезные правила
- En bazaro oni vendas kaj acxetas cxion. = На рынке продают и покупают всё.
E6. Упражнения
Переведите.
- regi la situacion
- regi siajn emociojn
- ”La amo al tri orangxoj”
- Ne batu bestojn!
- Studentoj amas danci.
- facila lingvo
- sana besto
- perdi sian valoron
- doni nomon
- La belo savos la mondon.
- La mondon regas mono.
- Tio estas bona.
- Cxiuj diris “Je via sano!“.
- Cxi tio restu inter ni!
- Ekster sia loko nenio estas bona (W. Whitman).
- Felicxa estas tiu, kiu vivas per sia hobio (B. Shaw).
- Kaj la vivo estas bona, kaj vivi estas bone (V. V. Majakovskij).
- Kie estas sano, tie estas belo.
- Kion vi volas, tion vi povas.
- Kiu vivos, tiu vidos.
- La tempo venos — ni cxion komprenos.
- Mi ne povas doni al vi tiom, kiom vi volas.
- Ne instruu min vivi! (I. Ilf kaj J. Petrov).
- Ni mangxas por vivi, sed ne vivas por mangxi (Kvintiliano).
- Oni ne povas vivi por cxiuj, precipe por tiuj, kun kiuj oni ne volus vivi (J. W. Goethe).
- Scio estas forto. (F. Bacon).
- Se brulas nenio, fumo ne iras.
- Se vi volas esti felicxa, estu felicxa! (Kozjma Prutkov).
- Tia estas la vivo.
- ”Patroj kaj filoj” de I. S. Turgenev
- Diru al mi vian nomon.
- Montru al ili vian novan veston.
- Kiam mi venos, diru al mi la veron.
- Mi volas diri al vi la veron.
- Venu kune kun la patro.
- Antaux la domo staras arbo.
- En sana korpo estas sana menso.
- Hazarde sxi estis tie, kiam ili alvenis.
- La libro estas sur la tablo, kaj la krajono kusxas sur la fenestro.
- La filo staras apud la patro.
- Se mi estus sana, mi estus felicxa.
- Sur la fenestro kusxas krajono kaj plumo.
- Kies gasto mi estas, ties feston mi festas.
- Kio estas bona por vi, estas bona por mi.
- Kiu venis post la mangxo, restas sen mangxo.
- Belaj rakontoj el trans la montoj.
L4. Слова, заимствованные из английского языка
Если вы учили английский, то можете пропустить этот раздел и перейти к следующему.
- la lasta sxtupo = последняя ступенька
- la sama direkto = то же направление
- simila sxipo = похожий корабль
- Mi ofte ripozas en la gxardeno. = Я часто отдыхаю в саду.
- Elekti bonan vorton estas nefacila tasko. = Выбрать хорошее слово — нелёгкая задача.
- sendi monon = посылать деньги
- gajni monon = выиграть деньги
- Multaj famaj astronomoj studas la Sunon. = Многие знаменитые астрономы изучают Солнце.
- Pesimistoj lernas silenti. = Пессимисты учатся молчать.
- helpi la sxtatojn de Afriko = помогать государствам Африки
- sercxi la telefonon en la korto dum tuta horo = искать телефон во дворе в течение целого часа
- komputi la kostojn = считать расходы
- La strato kondukas al la urbocentro. = Улица ведёт к центру города.
- rilati al la spirita flanko serioze = относиться к духовной стороне серьёзно
- La dokumentoj rilatas al homaj rajtoj. = Документы относятся к правам человека.
- La libro estas en bona stato. = Книга в хорошем состоянии.
- Kun granda plezuro mi salutas vin en nia lando. = С большим удовольствием прветствую вас в нашей стране.
- varmaj landoj = тёплые страны
- miksi laboron kaj plezuron = смешивать работу и удовольствие
- provi movi la tablon = пытаться подвинуть стол
- fresxa aero = свежий воздух
- Ne forgesu danki la direktoron. = Не забудь поблагодарить директора.
- Dika libro falis en fajron. = Толстая книга упала в огонь.
- Aperis duboj. = Появились сомнения.
- Birdoj havas plumojn. = У птиц есть перья.
- rara birdo = редкая птица
- kombi harojn = причёсывать волосы
- La faraono ne dividis la sxtaton inter siaj filoj. = Фараон не разделил государство между сыновьями.
E7. Упражнения
Переведите.
- fresxa fisxo
- peti helpon
- Mi lernas kun Andreo en la sama grupo.
- Tempo estas mono.
- Mi ne scias, kiel danki vin.
- Mi forgesis lian familinomon.
- Cxiu havas sian guston.
- Ili laboras kaj laboras, sed ili ne havas bonajn rezultojn.
- Kio nin ne interesas, tion ni tuj forgesas.
- Kiu havas orelojn, tiu auxdu!
- Kiu ne ludas, tiu ne gajnas.
- Kiu sercxas, tiu trovas.
- La muroj havas orelojn.
- La vivo instruas nur tiujn, kiuj gxin lernas (V. O. Klucxevskij).
- Mi demandas vin pri la samo.
- Mi havas kutimon silenti pri tio, kion mi ne scias (Sofoklo).
- Mi neniel povas vin forgesi.
- Multe paroli kaj multe diri ne estas la samo (Sofoklo).
- Tempo estas mono (B. Franklin).
- Kiam li estis cxe mi, li staris tutan horon apud la fenestro.
- La suno brilas.
G4. Словообразование
Суффиксы
Приведём 23 официальных суффикса (из 31).
- Суффикс -in- означает женский пол.
- sinjorino = госпожа
- Суффикс -ist- означает “лицо определённой профессии, последователь учения”.
- muzikisto = музыкант
- Суффикс -ism- означает учение, направление.
- modernismo = модернизм
- Суффикс -ebl- означает пригодность.
- akceptebla laboro = приемлемая работа
- Суффикс -et- означает уменьшение, ослабление.
- rozeto = розочка
- Суффикс -eg- означает увеличение, усиление.
- varmega glaso = горячий стакан
- Суффикс -ig- означает “делать каким-либо”.
- simpligi = упрощать
- Суффикс -igx- означает “делаться каким-либо”.
- entuziasmigxi = воодушевиться
- Суффикс -em- означает склонность к чему-либо.
- laborema studento = трудолюбивый студент
- Суффикс -ind- означает “достойный определённого отношения”.
- admirinda = восхитительный
- Суффикс -ajx- означает предмет с определённым качеством.
- novajxo = новость
- Суффикс -ej- означает место, помещение.
- lernejo = школа
- Суффикс -ec- означает свойство, качество.
- simpleco = простота
- Суффикс -ul- означает “лицо, обладающее данным качеством”.
- simplulo = простак
- Суффикс -id- означает “потомок, детёныш”.
- birdido = птенец
- Суффикс -an- означает “член коллектива, житель города, страны; последователь учения”.
- familiano = член семьи
- Суффикс -estr- означает “начальник”.
- familiestro = глава семьи
- Суффикс -ad- означает длительное действие, процесс.
- gluado = склеивание
- Суффикс -ar- означает совокупность.
- vortaro = словарь
- Суффикс -il- означает орудие.
- komputilo = компьютер
- Суффикс -er- означает частицу.
- fajrero = искра
- Суффикс -acx- означает пренебрежительность.
- libracxo = книжонка
- Суффикс -uj- означает вместилище.
- paperujo = папка для бумаг
Суффиксы, служебные слова и т. д. можно использовать в качестве корней.
- eble = возможно
- ejo = помещение
- ina = женский
Приставки
Приведём 8 из 10 официальных приставок.
- Приставка re- означает обратное или повторное действие.
- resendi = отсылать обратно
- Приставка dis- означает разъединение.
- dissendi = разослать, рассылать
- Приставка eks- означает “бывший”.
- eksministro = бывший министр
- Приставка pra- соответствует русской приставке “пра-”.
- prahistorio = праистория
- Приставка mis- означает неверное, ошибочное действие.
- misinformi = дезинформировать
- Приставка mal- означает прямую противоположность.
- mallonga = короткий
- Приставка ek- означает начало или мгновенность действия.
- ekflami = вспыхнуть
- Приставка ge- означает лиц обоих полов.
- gesinjoroj = дамы и господа
E8. Упражнения
Переведите.
- Vegetaranoj ne mangxas viandon.
- La ministro inspektas specialajn lernejojn.
- Laux profesio sxi estas bibliotekisto.
- Estas malfacile diri, kiam la libro aperos.
- La dekstra mano ne scias, kion faras la maldekstra.
- De kie vi venas, tien vi revenas.
- En la bona malnova tempo.
- Espero estas bona matenmangxo, sed malbona vespermangxo (F. Bacon).
- Estas nenio sekreta, kio ne farigxos malsekreta.
- Kiu ne iras antauxen, iras malantauxen (V. G. Belinskij).
- La apetito venas dum mangxado (F. Rabelais).
- La homo indas tiom da homoj, kiom da lingvoj li konas.
- La amo blindigas.
- La maro kunigas la regionojn, kiujn gxi disigas (A. Pope).
- La vesto, kiun vi ne havas, vin ne varmigas.
- Malbonaj libroj povas malbonigi nin same, kiel malbonaj kamaradoj (H. Fielding).
- Ne malfermu pordon, kiun vi ne povas fermi!
- Neniam auxskultu tiujn, kiuj parolas malbone pri aliaj kaj bone pri vi (L. N. Tolstoj).
- Neniu povas esti cxioscia, nek cxiopova (Vergilio).
- Ofte rideto helpas al peto.
- Oni parolas cxiam malbone, kiam oni havas nenion por diri (Voltero).
- Pro multo da arboj li arbaron ne vidas.
- Tiom valoras la ajxo, por kiom gxi povas esti vendota.
- Vivu kun la homoj tiel, ke viaj amikoj ne farigxu malamikoj, sed ke malamikoj farigxu amikoj (Pitagoro).
- ”Alico en mirlando” de L. Carroll
- ”En okcidento nenio nova” de E. M. Remarque
- Rakontu al mi vian malfelicxon, cxar eble mi povos helpi al vi.
- Kiam vi ekparolis, ni atendis auxdi ion novan.
- Li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallargxa pordo.
- Li rakontis al mi historion tute nekredeblan.
- Ni facile forgesas cxion, kio nin ne interesas.
- Vi faris grandegan laboron.
- Mallargxa vojeto kondukas tra tiu cxi kampo al nia domo.
- Malfelicxo ofte kunigas la homojn, kaj felicxo ofte disigas ilin.
- Ne cxiu kreskajxo estas mangxebla.
- Mi trovis sub la tablo kelkajn mozaikerojn.
L5. Слова
Если вы учили английский, французский или латынь, то можете пропустить этот раздел и перейти к следующему.
- Mi memoras longan historion. = Я помню длинную историю.
- komunikado inter diversaj gravaj partoj de la sistemo = сообщение между различными важными частями системы
- La terure sola poeto etendis la manon al libro. = Ужасно одинокий поэт протянул руку к книге.
- Fine mi atingis la profundan lagon. = Наконец я добрался до глубокого озера.
- suficxe pura angulo = достаточно чистый угол
- Okazis miraklo. = Произошло чудо.
- La arto estas eterna. = Искусство вечно.
- arda kaj fervora aspiro al justa ordo = пылкое и страстное стремление к справедливому порядку
- komuna opinio = общее мнение
- Astronomo akiris modestan teleskopon por observi Marson. = Астроном приобрёл скромный телескоп, чтобы наблюдать Марс.
- La gxenerala impreso pri la inauxguro de la auxtuna ekspozicio estis negativa. = Общее впечатление от торжественного открытия осенней экспозиции было отрицательным.
- Elizabeto admiras la koloron kaj odoron de la rozoj. = Елизавета восхищается цветом и запахом роз.
- Umberto estas atenta kaj diligenta studento. = Умберто — внимательный и прилежный студент.
- la interna kauxzo de aflikto kaj sufero = внутренняя причина огорчения и страдания
- Justeco signifas egalecon de kondicxoj. = Справедливость означает равенство условий.
- inventi biciklon = изобретать велосипед
- La polico konfirmis la permeson organizi societojn de inventistoj. = Полиция подтвердила разрешение организовывать общества изобретателей.
- Imagu, ke la honora profesoro konsentos akcepti la inviton. = Вообразите, что почётный профессор согласится принять приглашение.
- Certe, edukado per la klasika literaturo estas necesa. = Конечно, воспитание классической литературой необходимо.
- Romeo intencas atesti kontraux la direktoro. = Ромео намерен свидетельствовать против директора.
- La studento estas kontenta pri sia nova telefono. = Студент доволен своим новым телефоном.
- preferi simplajn klarajn rimedojn = предпочитать простые ясные средства
- abunda kolekto da bilardgloboj = богатая коллекция бильярдных шаров
- Notoj servas al klarigado kaj komparado de la tekstoj. = Примечания служат для пояснения и сравнения текстов.
- Romeo konscie promesis respondi sincere kaj trankvile. = Ромео сознательно обещал отвечать искренне и спокойно.
- evidenta signo = очевидный знак
- La komisiono preparis mallongan komunikajxon. = Комиссия подготовила краткое сообщение.
- En la klason penetras stranga sonoro. = В класс проникает странный звон.
- Antaux la karavano etendigxas vasta dezerto. = Перед караваном простирается обширная пустыня.
E9. Упражнения
Переведите.
- Sxi kombas siajn longajn harojn.
- Petu permeson de la direktoro.
- Talento faras miraklojn.
- Auxskultu gravan komunikajxon!
- El tiu historio mi faris gravan por mi konkludon.
- Kutime matematikistoj preferas muzikon al poezio.
- La faraono terure enuis.
- La teamo terure lacigxis.
- longa koridoro kun multe da pordoj
- dum longa pauxzo
- Ni iris laux longa strato.
- sur longaj tabloj
- Mi memoras nek la adreson, nek la telefonon.
- Mi ne memoras, kion vi tiam diris.
- tute sola maljunulo
- Aldona permeso ne necesas.
- Acxetadu ne tion, kio estas utila, sed tion, kio estas necesa (Seneko).
- Estas necese multe lerni por kompreni, ke vi scias malmulte (M. Montaigne).
- Kiom da demandoj, tiom da respondoj.
- Ne al cxia demando necesas respondo (Publius Syrus).
- Ne sole per pano vivas la homo.
- Neniam malfelicxo venas sola.
- Se vi ekmangxis — finmangxu, se vi ekparolis — finparolu!
- Silento estas konsento.
- Sonorado al li venas, sed de kie — li ne komprenas.
- Diru al la patro, ke mi estas diligenta.
- Kial vi ne respondas al mi?
- Kio okazis al vi?
- Li diras, ke mi estas atenta.
- Li petas, ke mi estu atenta.
- Mi staras ekster la domo, kaj li estas interne.
- Vi devas obei miajn ordonojn.
- Bonaj infanoj lernas diligente.
- La tablo devas stari en angulo.
- La nova legxo malpermesas nagxi nokte. = Новый закон запрещает купаться ночью.
L6. Слова
Если вы учили английский или французский, то можете пропустить этот раздел и перейти к следующему.
- logxi en aparta cxambro = жить в отдельной комнате
- La leciono komencigxas. = Урок начинается.
- deziri sukceson = пожелать успеха
- Post la agrabla vojagxo la turistoj aspektis lacaj, sed kontentaj kaj gajaj. = После приятного путешествия туристы выглядели усталыми, но довольными и весёлыми.
- cxesi batali = перестать бороться
- decidi viziti la vilagxon = решить посетить деревню
- Ordinara membro de la socio neniam okupos tiun oficon. = Обыкновенный член общества никогда не займёт эту должность.
- ordinara miraklo = обыкновенное чудо
- Por desegni riveron uzu bluan krajonon. = Чтобы нарисовать реку, используй синий карандаш.
- La senco estas gxusta. = Смысл верен.
- Sagxaj sciencistoj kalkulis la agxon de tiu stelo. = Умные учёные вычислили возраст этой звезды.
- Mi sxangxis mian opinion. = Я изменил своё мнение.
- Turnu la pagxon! = Переверните страницу!
- kruela batalo = жестокая битва
- Estas granda gxojo por mi ricevi de vi leteron kaj donacon. = Для меня большая радость получить от вас письмо и подарок.
- Li kriis pro gxojo, kiam sxi pardonis lin. = Он кричал от радости, когда она его простила.
- konstrui domon = строить дом
- rigardi en cxiujn flankojn = смотреть во все стороны
- aparteni al ricxaj advokatoj = принадлежать богатым адвокатам
- La honesta advokato meritas dankon kaj estimon. = Честный адвокат заслуживает благодарности и уважения.
- Lingvoj evoluas. = Языки развиваются.
- fiksi la atenton sur la letero = зафиксировать внимание на письме
- La studento rimarkis dangxeron kaj rapide kovris la leteron per kajero. = Студент заметил опасность и быстро накрыл письмо тетрадью.
- gvidi turistojn tra la muzeo = вести туристов по музею
E10. Упражнения
Переведите.
- Kapitanojn gvidas kompasoj kaj mapoj.
- peti pardonon
- Skribu novan leteron.
- Studentoj ricevas stipendion.
- Mi ankoraux ne ricevis respondon.
- Estimu nian laboron!
- La libro apartenas al biblioteko.
- Cxio cxi estus ridinda, se ne estus tiel malgaja (M. J. Lermontov).
- Estas malfacile kapti nigran katon en malluma cxambro, precipe kiam gxi tie ne estas (Konfucio).
- Kio estas al vi malagrabla, tion ne faru al aliaj.
- Kiu ne gxojigas per sia alveno, gxojigas per sia foriro.
- Kiu ne petas, tiu ne ricevas.
- Kritiki estas tre facile.
- Neniu komenco estas facila.
- Ni komencas ami tion, kion ni havas, nur kiam ni gxin perdas.
- Prefere malgxoja fino, ol malgxojo sen fino.
- Sagxo estas antauxvido (Terenco).
- Li venu, kaj mi pardonos al li.
- Li logxas ekster la urbo.
- Sxi devigis la filinon mangxi en la kuirejo kaj laboradi sencxese.
- Vi parolas sensencajxon, mia amiko.
- Vi okupas mian lokon.
- De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon.
- La domo apartenas al li.
- La patro ne legas libron, sed li skribas leteron.
- La kanto de la birdoj estas agrabla.
- Ne skribu al mi tiajn longajn leterojn.
- Ne rigardu min tiel!
- Sur lia vizagxo mi vidis gxojan rideton.
G5. Числительные
Количественные числительные
- nul = 0
- unu = 1
- du = 2
- tri = 3
- kvar = 4
- kvin = 5
- ses = 6
- sep = 7
- ok = 8
- naux = 9
- dek = 10
- cent = 100
- mil = 1000
Словообразование с корнями числительных
-
tria = третий
-
trio = тройка
-
trie = в-третьих
-
Суффикс -obl- означает “увеличенный в определённое число раз”.
- triobla = тройной
- trioble = втрое, трижды
-
Суффикс -op- образует собирательные числительные.
- triopo = трое
- triope = втроём
-
Суффикс -on- образует дробные числительные.
- triono = треть
E11. Упражнения
Переведите.
- Ses plus tri estas naux.
- Sep plus unu estas ok.
- Duoble du estas kvar.
- Kvinoble kvin estas dudek kvin.
- Plena angulo egalas al tricent sesdek gradoj.
- Dek ses multiplikite per dek ses estas ducent kvindek ses.
- Tio estas certa, kiel duoble du estas kvar.
- Kiom da triliteraj vortoj vi scias?
L7. Слова
Если вы учили английский, немецкий или французский язык, то можете пропустить этот раздел и перейти к следующему.
- La kapabla studento ripetis la precizan difinon de konsumado. = Способный студент повторил точное определение потребления.
- Efektive, tri minutoj pasis rapide. = Действительно, три минуты прошли быстро.
- Ekzistas kuragxaj jxurnaloj. = Существуют смелые газеты.
- La auxtoro de la romano “Milito kaj paco” estas Lev Nikolajevicx Tolstoj. = Автором романа “Война и мир” является Лев Николаевич Толстой.
- En nia distrikto militistoj instalis radiostacion. = В нашем районе военные установили радиостанцию.
- La cxarma skiistino havas en la sako fotilon. = У милой лыжницы в сумке фотоаппарат.
- La revuo prezentas amuzajn modernajn versojn pri nobla flamo de pasio. = Журнал представляет забавные современные стихи о благородном пламени страсти.
- La hispana brancxo de la familio Habsburg obstine rifuzas subskribi la traktaton. = Испанская ветвь семьи Габсбургов упрямо отказывается подписываь договор.
- Dum halto en la naturo filozofoj konversaciis pri komplikaj aferoj. = Во время остановки на природе философы беседовали о сложных материях.
- La auxtoritatoj arangxis karnavalon sur la cxefa avenuo, sed la publiko dancis kaj amuzigxis cxe la oceano. = Власти устроили карнавал на главном проспекте, но публика танцевала и развлекалась у океана.
- internacia korespondado = международная переписка
- klara ekzemplo pri kvalito kaj kvanto = ясный пример о качестве и количестве
E12. Упражнения
Переведите.
- Du militas — tria profitas.
- Mia kolego inventis efektivan metodon.
- Tio ne estas via afero.
- La tempo pasas rapide.
- Ni transiru al la afero!
- Diru la precizan lokon kaj tempon por nia renkonto.
- Tio estas alia afero.
G6. Служебные слова, причастия и деепричастия
Служебные слова и непроизводные наречия
Имеется вопросительная частица “cxu”.
-
Cxu vi estas studento? = Вы студент?
-
Cxu esti aux ne esti? = Быть или не быть?
-
Mi ne kontrolis, cxu li estas tajloro. = Я не проверял, портной ли он.
-
jes = да
-
ne = нет, не
-
jam = уже
-
ankoraux = ещё
-
jxus = только что
-
nun = теперь
-
tuj = тотчас
-
hieraux = вчера
-
hodiaux = сегодня
-
morgaux = завтра
-
baldaux = скоро
-
ankaux = тоже
-
ecx = даже
-
nur = только
-
preskaux = почти
-
tre = очень
-
tro = слишком
-
ja = ведь
-
mem = сам
-
ambaux = оба
-
for = прочь
-
jen = вот
-
plu = дальше, больше
-
do = итак
-
tamen = однако
Степени сравнения
Сравнительная степень образуется с помощью частицы pli, превосходная — plej.
- pli simpla vorto = более простое слово
- Tiu cxi studento estas pli kapabla ol tiu studento. = Этот студент более способный, чем тот студент.
- la plej bona en la mondo = лучший в мире
- Respondu pli simple! = Отвечай проще!
- plej simple = проще всего
- malpli interesa = менее интересный
С частицей pli употребляются следующие союзы.
-
ol = чем
-
ju… des = чем… тем
-
Tiu cxi loko estas pli bona, ol la alia. = Это место лучше, чем другая.
Причастия и деепричастия
Суффиксы причастий и деепричастий действительного и страдательного залога:
-
-int-, -it- — прошедшее время,
-
-ant-, -at- — настоящее время,
-
-ont-, -ot- — будущее время.
-
profesoro, vizitinta nian urbon = профессор, посетивший наш город
-
profesoro, vizitanta nian urbon = профессор, посещающий наш город
-
profesoro, vizitonta nian urbon = профессор, который посетит наш город
-
universitato, vizitita de ministro = университет, посещённый министром
-
universitato, vizitata de ministro = университет, посещаемый министром
-
universitato, vizitota de ministro = университет, который министр посетит
-
vizitinto = тот, кто посетил
-
vizitanto = тот, кто посещает = посетитель
-
vizitonto = тот, кто посетит
-
vizitito = тот, кого посетили
-
vizitato = тот, кого посещают
-
vizitoto = тот, кого посетят
-
vizitinte = посетив
-
vizitante = посещая
-
vizitonte = когда посетит
-
Vizitite, li malaperis. = После того, когда его посетили, он исчез.
-
Vizitate, li laboris. = Когда его посещали, он работал.
-
Vizitote, li malaperis. = Когда его вот-вот собирались посетить, он исчез.
E13. Упражнения
Переведите.
- Cxu vi kalkulas per fingroj?
- Estas necese kontroli tiun fakton, antaux ol decidi.
- Cxiun demandu, sed mem al vi komandu!
- Estas malpermesite foresti pro malsano.
- Rakontu plu!
- La trian de novembro ni legos plu.
- kaj tiel plu
- La franca lingvo ne plu estas la plej grava tutmonda lingvo de diplomatio.
- Tio estas tro!
- Milionulo acxetis portreton, pentritan de Frans Hals.
- Cxu vi memoras min?
- Cxu vi povas sincere estimi la direktoron?
- nur post relative longa tempo
- La studento legis nur parton de la libro.
- Sciencistoj komencis tre gravan esploron.
- Via rakonto estas tro longa, necesas iom mallongigi gxin.
- Kiu ne memoras la pasintecon, tiu ne havas estontecon.
- Kun ligitaj manoj oni ne povas ludi pilkon.
- La lernantoj estimas la instruistinon pro sxia justeco.
- Ankoraux neniu placxis al cxiu.
- Apenaux lin portas la piedoj.
- Cxio cxi jam estis.
- Cxu esti aux ne esti? (Sxekspiro).
- Cxu vi scias, kiom da vortoj estas necese lerni por la leciono?
- Dirite — farite.
- Duona amiko estas ankaux duona malamiko.
- Ecx el sub la tero aperas la vero.
- Estas al mi tre agrable, ke mi havas nun okazon saluti vin.
- Fisxo scias pri nagxo ankaux sen via sagxo.
- Foresto de novajxoj estas bona novajxo.
- Inter du malbonoj necesas elekti la malplej grandan (Aristotelo).
- Ju pli oni havas, des pli oni volas havi.
- Kio kostas malmulte, estas estimata ankoraux pli malmulte (M. Cervantes).
- Kiu diras “a”, tiu diru ankaux “b”.
- Kiu scipovas paroli, scias ankaux, kiam necesas paroli (Plutarhxo).
- La homo estas des pli felicxa, ju malpli da bezonoj li havas.
- Li ne estas el la plej grandaj sagxuloj.
- Multe komencite, malmulte plenumite.
- Ne havante, oni petas; ricevinte, forjxetas.
- Ne konante la profundon, ne iru en la riveron.
- Nenio farigxas tuj.
- Pli bone malmulte, ol neniom.
- Se vi ne volas, ke malamiko eksciu vian sekreton, ne malkovru gxin ecx al amiko (Kabus).
- Silentu aux diru ion, kio estas pli bona, ol silentado.
- Tion, kion la homo faras al si mem, ecx malamiko al malamiko ne povas fari.
- ”Sercxante perditan tempon” de M. Proust
- Estas bone uzadi la vorton “je” kiel eble pli malofte.
- Kiam mi finos mian laboron, mi sercxos mian horlogxon, sed mi timas, ke mi gxin jam ne trovos.
- Kiam via domo estis konstruata, mia domo estis jam longe konstruita.
- Kiam Arno kaj lia patro al la lernejo alvenis, la lecionoj estis jam komencigxintaj.
- Li donis al mi monon, sed mi gxin tuj redonis al li.
- Li estas bona parolanto.
- Mi kredeble ne povos veni al vi hodiaux, cxar mi pensas, ke mi mem havos hodiaux gastojn.
- Mi foriras, sed atendu min, cxar mi baldaux revenos.
- Mi ne farus la eraron, se li estus dirinta al mi la veron.
- Mi ne scias la lingvon hispanan, sed per helpo de vortaro hispana-germana mi tamen komprenis iom vian leteron.
- Ni renkontos morgaux en la sama loko.
- Ni cxiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon.
- Via parolo estas tute nekomprenebla, kaj viaj leteroj estas cxiam skribitaj tute nelegeble.
- Skribu nur unu vorton.
- Venu al mi hodiaux vespere.
- Vortoj kunmetitaj estas kreataj per simpla kunligado de vortoj; oni prenas ordinare la purajn radikojn, sed, se la bonsoneco aux la klareco postulas, oni povas ankaux preni la tutan vorton.
- Du homoj povas pli multe fari, ol unu.
- Promenante sur la strato, mi falis.
- Fluanta akvo estas pli pura, ol akvo staranta senmove.
- Cxu li donis al vi jesan respondon aux nean?
- Cxu vi diros al mi la veron?
- Cxu vi scias, kion L. N. Tolstoj skribis pri felicxaj familioj?
- Cxu vi jam trovis vian horlogxon?
- Cxu vi jam akiris cxion necesan?
- Hieraux li diris al mi la veron.
- Hieraux mi spektis amuzan filmon.
- Plejparte la rakontoj jam aperis en aliaj libroj.
- Cxiuj prepozicioj per si mem postulas cxiam nur la nominativon.
- Kvankam vi estas ricxa, mi dubas, cxu vi estas felicxa.
- La tempo pasinta jam neniam revenos; la tempon venontan neniu ankoraux konas.
- La nokto estis tiel malluma, ke mi nenion povis vidi ecx antaux mia nazo.
- La fenestro longe estis nefermita; mi gxin fermis, sed mia frato tuj gxin denove malfermis.
- La artikolo “la” estas uzata tiam, kiam ni parolas pri personoj aux objektoj konataj.
- La acxetitaj pomoj estas acidaj.
- La falinta homo ne povis sin levi.
- La sufikso “um” ne havas difinitan signifon, kaj tial la (tre malmultajn) vortojn kun “um” oni devas lerni, kiel simplajn vortojn.
- Se li scius, ke mi estas tie cxi, li tuj venus al mi.
- Se li jam venis, petu lin al mi.
- Se vi scius, kiu li estas, vi lin pli estimus.
L8. Слова, заимствованные из немецкого языка
Если вы учили немецкий, то можете пропустить этот раздел и перейти к следующему.
- En unu jaro estas 365 aux 366 tagoj. = В году 365 или 366 дней.
- En jaro estas 12 monatoj: januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio, julio, auxgusto, septembro, oktobro, novembro kaj decembro. = В году 12 месяцев: январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь.
- Ni sxatas havi feriojn somere, kiam la vetero estas bona. = Нам нравится иметь отпуск летом, когда погода хорошая.
- Sxajnas, ke la vintro dauxras pli longe, ol la somero. = Кажется, что зима длится дольше, чем лето.
- Hela koverto ne tauxgas. = Светлый конверт не годится.
- Vi vekis min tro frue. = Ты разбудил меня слишком рано.
- Ni volas flugi hejmen. = Мы хотим полететь домой.
- verko de juna poeto = сочинение молодого поэта
- rekta linio tra du punktoj = прямая линия через две точки
- Sata homo trinkas multe da akvo. = Сытый человек пьёт много воды.
- La knabo bedauxras pri tiu sxerco. = Мальчик сожалеет о той шутке.
- Mi gratulas vin okaze de la naskigxtago. = Поздравляю вас с днём рождения.
- En la galerio estas multe da bildoj. = В галерее много картин.
- Kiu el la fako de fremdaj lingvoj zorgas pri malaperantaj lingvoj? = Кто из отдела иностранных языков заботится об исчезающих языках?
- La unua torpedo ne trafis la celon. = Первая торпеда не попала в цель.
- Firmao havas deficiton, se la elspezoj estas pli grandaj ol la enspezoj. = У фирмы дефицит, если расходы больше доходов.
E14. Упражнения
Переведите.
- La romanon “La portreto de Dorian Gray” verkis Oscar Wilde.
- antaux kelkaj jaroj
- Kiom da jaroj la knabo havas?
- Cxiuj cxi bildoj apartenis iam al unu familio.
- La nokto sxajnis tre longa.
- La pasintan jaron mi vizitis Berlinon.
- Ne cxiuj sxatas la humuron de Woody Allen.
- Vintre tagoj estas mallongaj kaj noktoj estas longaj.
- Amikojn unuigas malamikoj.
- Ankaux morgaux estos tago.
- Cent amikoj estas malmulte, unu malamiko estas multe.
- En bona mangxujo ecx la mangxajxo sxajnas pli bona.
- En cxiu sxerco oni devas sercxi eron da vero.
- Hodiaux estas la kvara de oktobro.
- Kiu pli frue venas, pli bonan lokon prenas.
- La plej perdita el cxiuj tagoj estas tiu, kiam ni ne ridis (S. Chamfort).
- La sata la malsatan ne komprenas.
- La vespero montros, kia estis la tago.
- Lerni neniam estas malfrue.
- Lernu juna, por esti sagxa maljuna.
- Nekredeblaj aferoj okazas preskaux cxiutage.
- Pli bone malfrue, ol neniam (Titus Livius).
- Se vi trinkas vinon, pensu pri sekvoj (Firdousi).
- Tra unu orelo eniras, tra la alia eliras.
- Unu malsagxulo povas fari tiel multe da demandoj, ke ilin ne povos respondi dek sagxeguloj.
- Unu sagxo estas bona, du estas pli bonaj.
- ”Suferoj de la juna Werther” de J. W. Goethe
- Rakontu al mia juna amiko belan historion.
- Kiam mi venis al li, li dormis; sed mi lin vekis.
- Sxi cxiam volis elekti la plej tauxgan vorton.
- Tiu cxi libro havas sesdek pagxojn; tial, se mi legos en cxiu tago po dek kvin pagxoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj.
- Tiu cxi grava tago restos por mi cxiam memorinda.
- Multaj birdoj flugas auxtune en pli varmajn landojn.
- En cxiu lingvo estas multe da fremdvortoj.
- En malbona vetero oni povas facile malvarmumi.
- En unu tago venis al sxi malricxa virino, kiu petis sxin, ke sxi donu al sxi trinki.
- La pli juna filino, kiu estis la plena portreto de sia patro laux sia boneco kaj honesteco, estis krom tio unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi.
- Sxi elspezis grandan parton de sia mono por libroj.
- Sxi diris: “Laborenspezo estas por mi certe afero tre grava”.
L9. Слова
- Kiel fartas via edzo? = Как поживает ваш муж?
- Vi nepre devas pagi antaux ol veturi. = Вы непременно должны заплатить, прежде чем поехать.
- Prelegoj de la sperta kuracisto okazas unu fojon en jaro. = Лекции опытного врача проходят один раз в год.
- La estro estas cxiam prava. = Начальник всегда прав.
- La verkisto, klopodanta presi sian romanon, jam prunteprenis milionon. = Писатель, старающийся напечатать свой роман, уже взял взаймы миллион.
- La frauxloj mendis tri mezajn picojn kaj sidas nun antaux la televidilo. = Холостяки заказали три средние пиццы и сидят теперь перед телевизором.
- Lerte manovrante, la frauxlino eliris el la dancejo. = Ловко маневрируя, девушка вышла из танцевального зала.
E15. Упражнения
Переведите.
- iri al kuracisto
- Turistoj sidas sub palmoj.
- Kia edzino, tia edzo.
- La tempo estas la plej bona kuracisto (Menandro).
- Sagxulo iufoje sxangxas sian opinion, malsagxulo — neniam.
- Se vi laboras sidante, ripozu starante.
- Mi veturis du tagojn kaj unu nokton.
- En la cxambro sidis nur kelke da homoj.
- La gastoj jam delonge forveturis.
L10. Слова
Слова этого раздела узнаваемы без предварительного изучения.
- En la klaso estas elektraj lampoj. = В классе электрические лампы.
- La vestiblo kaj sceno estas kosxmaraj. = Вестибюль и сцена кошмарны.
- En la trietagxa meblomagazeno estas tri kasoj. = В трёхэтажном мебельном магазине три кассы.
- La diablo estas en la detaloj. = Дьявол в деталях.
- La jxurio diskutas la debuton de la klauxnoj en nia cirko. = Жюри обсуждает дебют клоунов в нашем цирке.
- Serioza konkuranto de nia firmao havis sxancon. = У серьёзного конкурента нашей фирмы был шанс.
- Filatelistoj klasifikas posxtmarkojn laux temoj. = Филателисты сортируют почтовые марки по темам.
- La gazeto “Epoko” raportas pri balo en stila salono. = Газета “Эпоха” сообщает о бале в стильном зале.
- Sur la placo marsxas soldatoj kun flagoj de stranga formo. = На площади маршируют солдаты с флагами странной формы.
- Asocioj de tenisistoj disputas pri la rolo de sporto en kulturo. = Ассоциации теннисистов спорят о роли спорта в культуре.
- La dato sur la afisxo de koncerto de hxora muziko estas la tria de majo. = Дата на афише концерта хоровой музыки — третье мая.
- la bazo de la lingvo = основы языка
- Aviado de la diktatora regximo atakas. = Авиация диктаторского режима атакует.
- heroa karaktero = героический характер
- Ekzistas du manieroj fari posxtkarton kun surprizo. = Существуют два способа изготовления почтовой открытки с сюрпризом.
- romanco de fama komponisto = романс знаменитого композитора
- ilustrita libro = иллюстрированная книга
- kosma ilustrajxo kun la Luno sur la fono = космическая иллюстрация с Луной на фоне
- rendevuo kun blonda atleto en plagxa restoracio = свидание с белокурым атлетом в пляжном ресторане
E16. Упражнения
Переведите.
- elektra lumo
- Uzu elektrajn lampojn.
- La aktoro vestas sin laux la lasta modo.
- En mia kolekto estas bildoj de plej diversaj stiloj.
- Kiun daton ni havas hodiaux?
- La diablo ne estas tiel timiga, kiel oni lin pentracxas.
- Ni ankoraux batalos, diablo prenu! (I. S. Turgenev).
- Por bonaj aktoroj ne estas malbonaj roloj (F. Schiller).
- ”Heroo de nia tempo” de M. J. Lermontov
- La pli maljuna filino estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizagxo, ke cxiu, kiu sxin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon; ili ambaux estis tiel malagrablaj, ke oni ne povis vivi kun ili.
Использованная литература
- L. L. Zamenhof. Ekzercaro de la lingvo internacia “Esperanto”.
- Б. Г. Колкер. Учебник языка эсперанто. Основной курс.
Курс составили Анна и Мати Пентус.
Сентябрь 2008 г., июль 2016 г.